El día de hoy quiero traerles algunos significados de algunas
palabras y expresiones que utilizamos a diarios en nuestras vida
SNOB: ¿Sabías por qué se le llama SNOB a quien quiere aparentar
una mayor posición social? En el siglo XVII, la universidad de
Cambridge decidió admitir a algunos plebeyos becados y para
distinguirlos del resto de alumnos anotaban en la matrícula la
expresión "sine nobilitas" (sin nobleza, en latín).
Posteriormente fueron abreviando el término.
SLOGAN: Es un término inglés que a su vez proviene del gaélico y su forma original es el "slaugh claim" (grito de combate) de los viejos clanes escoceses.
SANDWICH: John Montagu (1718-1792) cuarto conde de Sandwich (Inglaterra) era un jugador empedernido y pasaba muchas horas delante de la mesa de juego. Un día a la hora de la comida estaba tan metido en el juego que le pidió a su sirviente le trajera "cualquier cosa para comer ahí mismo". Al rato, el criado se presentó con una bandeja de alimentos. El conde, sin abandonar su puesto, cortó unas rodajas de "roast beef", las colocó entre rebanadas de pan, y comió el emparedado sin interrumpir el juego. Tan orgulloso se sentía lord Sandwich de su creación que no dudó en mencionarla en su testamento, como el mejor legado que dejaba a su país.
OK: Durante la guerra civil en Estados Unidos, cuando regresaban las tropas a sus cuarteles sin tener ninguna baja, ponían en una gran pizarra '0 Killed' (cero muertos). De ahí proviene la expresión 'O.K.' para decir que todo esta bien.
GRINGO: Hay varias versiones. Una de ellas dice que en la guerra entre México y Estados Unidos en 1847, los norteamericanos vestían uniforme verde y los mexicanos les gritaban "green go home".
@: En la Edad Media se usaba como una abreviatura de la preposición "ad" (en). En los primeros sistemas de correo electrónico @ se utilizó por varios motivos: porque era un signo muy reconocible, porque ya se usaba en la informática y porque estaba en los conjuntos básicos de caracteres. Así "fulano@acme.com" se lee "Fulano en la compañía acme".
PONER LOS PUNTOS SOBRE LAS ÍES: Cuando en el siglo XVI se adoptaron los caracteres góticos era fácil que dos íes se confundieran con una "u". Para evitarlo se colocaban unos acentos sobre ellas y la costumbre se extendió hasta la "i" sencilla.
S O S: En 1912 (tres meses después del hundimiento del Titanic), las letras "SOS" fueron instituidas como la llamada internacional de auxilio. La Organización Marítima Internacional precisó que las letras no son abreviatura de la frase "Save Our Souls" (Salvad nuestras almas) ni tienen otro significado especial. Los "tres puntos-tres rayas-tres puntos" (· · · - - - · · ·) "son fáciles de recordar y de transmitir en código Morse en el cual S=". . ." y O="- - -".
HACER LA CAMA: En las noches, los ciudadanos del Imperio Romano construían sus camas rellenando con paja un saco de tela. La paja debía ser vaciada cada noche para secarse, por eso, las camas tenían que volverse a hacer cada noche. Esta práctica continuó hasta el siglo XV, y en algunos países todavía más tarde. De ahí proviene la expresión "hacer la cama".
MUSIÚ: Lo usamos para referirnos a un extranjero o
alguien con apariencia de forastero. Viene del vocablo francés
“Monsieur” que significa “Señor”.
CHAMON: Una palabra que nos distingue en muchos países
de Latinoamérica. Viene de “Chum” que en inglés significa amigo
o camarada.
DAR LA COLA: Lo utilizamos para la acción de pedir
un aventón, que nos lleven a algún lugar. Se cree que viene de la
guerra de la independencia donde los soldados rasos le pedían a
oficiales amigos que los llevasen en la grupa o cola del caballo para
descansar los pies en sus largas travesías.
JALAR BOLAS: Se utiliza como expresión vulgar de
adular, halagar exageradamente a alguien o intentar persuadirlo de
forma zalamera o insistente. El “jalabola” es quien ejecuta la
acción. Contrario a lo que se cree no tiene nada que ver con halar
testículos, cosa que sería dolorosa. Su origen data de las viejas
cárceles venezolanas donde los presos usaban grilletes. Aquellos con
mayor poder económico o influencia tenían a su “jalabolas”
particular que los ayudaba a cargar o arrimar las pesadas bolas de
hierro que tenían aferradas a sus tobillos con cadenas.
COROTOS: Sinónimo popular de cosas, objetos
genéricos. El expresidente Antonio Guzmán Blanco tenía una gran
colección de cuadros del artista francés Jean Baptiste Corot. Cada
vez que tenía que cambiar de residencia le pedía a los empleados y
personas de la servidumbre “¡Cuidado con los Corots! Para que
tuvieran precaución al embalar y trasladar los cuadros. Luego estos
empleados fueron generalizando la palabra a todos los objetos de la
casa.
ECHARSE LOS PALOS: Beber licor. Al abolirse la
esclavitud, los hacendados se negaron a pagarle a sus antiguos
sirvientes con monedas de plata. Por lo que hacían tablillas con el
sello de la hacienda para que pudieran ser canjeadas en las pulperías
y bodegas por víveres. Muchos preferían comprar licor por lo que
pedían “un palito de ron”, “un palo de miche”, etc. Al tener
que contar en que habían despilfarrado las tablillas o palitos
decían “me eché los palos”.
DEJAR EL PELERO: Significa huir rápidamente de un
lugar. Se dice que los indígenas venezolanos al seguir el rastro de
una presa decían que la misma había salido corriendo al dejar
rastros de pelo en el suelo o en la pared de su refugio. “Dejó el
pelero” al sentirse amenazada.
ECHARLE PICHÓN: Significa hacer un esfuerzo para
lograr algo. En los antiguos pueblos y ciudades venezolanas, el agua
se obtenía de bombas o fuentes públicas que había que utilizar con
esfuerzo físico. Estas bombas tenían un letrero que decía “Push
on”, para indicar que había que empujar la palanca para lograr
extraer el agua. Al venezolanizarse quedó la expresión “Echarle
pichón” para señalar a alguien que tenía que sacar el agua
haciendo fuerza en la palanca.
ECHAR UN POLVO: En el siglo XIX y comienzos del siglo
XX se popularizó el uso del rapé, (polvo de tabaco inhalado). Como
cortesía los hombres se lo ofrecían a las damas: ¿Quiere echar un
polvo? Muchas veces los mismos tenían urgencia de inhalarlos por el
síndrome de abstinencia y se ausentaban de la reunión social para
hacerlo en solitario ya que era de mala educación hacerlo en
público. Sin embargo no siempre era para esto sino para tener un
encuentro sexual furtivo con una damisela.
GUACHIMAN: Vigilante o sereno. Viene del inglés
venezolanizado Watchman.
MACUNDALES: Las compañías extranjeras que extraían
el petróleo venezolano traían un conjunto de herramientas de la
marca “Mack and Dale”. Cuando terminaba la faena, los obreros
venezolanos acuñaron la expresión “recojan los macundales” para
referirse a dichas herramientas de trabajo.
PELA BOLAS: Proviene del hecho de que un
jugador de beisbol no es capaz de realizar atrapadas es cuestionado y
relegado al banco o separado del equipo. Por lo que es visto como
alguien de poco valor, importancia o utilidad. En su uso actual se
asocia con la carencia de valores económicos por lo que no es tomado
en cuenta.
GUEBÓN: Los animales de granja con genitales muy
grandes suelen tener un andar lento y torpe. De ahí que hoy en día
se use este adjetivo para señalar personas torpes o con poca
sagacidad.
GOZAR UN PUYERO: Pasarla muy bien. Antiguamente
(hasta hace 30 años) existían monedas de 5 céntimos llamadas
“puyas” o “chivas”. Solía dárseles a los niños para que
compraran golosinas o chucherías lo cual les causaba alegría.
MAMAR GALLO: Se usa para denotar que a alguien se le
está haciendo una jugarreta. En las peleas de gallos se acostumbra a
succionar la cabeza del gallo para que este se vuelva desconcertado y
a la hora de la lucha el mismo huya y no enfrente al otro gallo,
logrando cansar a su oponente. Una vez recobrado el sentido de la
orientación puede atacarlo con mayor oportunidad. Dicha práctica se
considera ilegal y poco honorable y ante la sospecha de su uso se
exclama: ¡Me están mamando gallo!
COTUFA: Es nuestro pop corn o palomitas de maíz.
Viene de los sacos con los granos de maíz para tal fin que tenían
la inscripción “Corn to fry” que al venezolanizarse dio origen a
dicha palabra.
¿VAS A SEGUIR ABIGAIL?: En los años 80s RCTV
transmitió la telenovela “Abigail”, protagonizada por Catherine
Fullop y Fernando Carrillo. Dicha telenovela duro mucho tiempo al
aire por lo que se tornó aburrida y monótona. ¿Vas a seguir
Abigail? Lo usamos para expresar fastidio por algo insistente o que
dura más de lo necesario.
Esto es pequeño fragmento y contribución de algunas palabras y expresiones venezolanas, donde las adoptamos como nuestras, autóctonas, pero la realidad es otra, la adaptación
a nuevos usos y realidades de los tiempos han creado otras. El
lenguaje es vivo, cambiante y evoluciona siempre. Y en Venezuela nos
da identidad, soberanía y cultura inconfundible.
No hay comentarios:
Publicar un comentario